Logo BSU

Просмотр "2019. Языковая личность и перевод" По дате выпуска

Выберите:
Результаты 1 - 20 из 68  следующий >
Предварительный просмотрДата выпускаЗаглавиеАвтор(ы)
2019Языковая личность и перевод : материалы IV Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 21-22 нояб. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (отв. ред.) [и др.]-
2019История развития гендерного аспекта в художественном переводе в зарубежном переводоведенииЛевко, Т. Г.
2019Перевод маркетинговых терминов в сфере спорта с английского языка на русскийКолос, Д. Д.
2019Хинглиш как языковое явление в современной ИндииКрень, О. А.; Янукович, Д. С.
2019Развитие языка интернетаТиморская, Т. П.
2019Особенности перевода компьютерных игрВоронцова, А. С.; Спицына, Н. Н.
2019Влияние рабочего языка на выбор стратегии синхронного переводаГринко, В. В.
2019Особенности передачи архитектурных слогановКлимза, Е. А.; Степанова, О. В.
2019Особенности происхождения немецких названий растенийСычева, А. К.
2019Лексические трудности перевода «ложных друзей переводчика»Яскевич, О. И.
2019Ролевая игра и стилистикаОвсянников, В. В.; Духмин, Д. В.
2019Транслатологические особенности фразеологизмов (на примере романа Стивена Кинга «Сияние»)Гордеева, Д. А.
2019Особенности перевода текстов, связанных с рекламой изделий ВПК Российской ФедерацииПейсахович, И. А.
2019Преодоление стрессообразующих факторов в деятельности переводчика-синхронистаПациенко, А. О.
2019Лексическое своеобразие англоязычных рэп-песен и его отражение в переводе на русский языкБогушевич, Д. Н.
2019Особенности перевода спортивной лексики с немецкого языка на русский (вид спорта – волейбол)Станкевич, М. В.
2019Локализация веб-сайта как форма межкультурной коммуникацииРжеуцкий, М. М.
2019Трудности устного перевода религиозной проповедиКуц, Е. Ю.
2019Rechtshermeneutik der juristischen übersetzungMatveev, P. D.
2019Учёт языкового регистра и эмоциональной окраски в художественном переводеРогачевская, М. С.