Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/240753
Заглавие документа: Учёт языкового регистра и эмоциональной окраски в художественном переводе
Авторы: Рогачевская, М. С.
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2019
Издатель: Минск : БГУ
Библиографическое описание источника: Языковая личность и перевод : материалы IV Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 21-22 нояб. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 14-19.
Аннотация: В статье рассматривается практический случай учета языкового регистра и эмоциональной окраски при переводе художественного текста с английского языка на русский. Материалом исследования выступает отрывок из художественного фильма. Продемонстрирована вариативность регистра и тесная связь смысла с прагматическим значением слова в конкретном регистре.
Доп. сведения: Раздел 1. Мастерская переводчика
URI документа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/240753
ISBN: 978-985-566-821-4
Располагается в коллекциях:2019. Языковая личность и перевод

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
14-19.pdf398,34 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.