Logo BSU

2022. Языковая личность и перевод : [61] Главная страница коллекции Статистика

Logo

Рассматриваются актуальные вопросы теории языка и переводоведения; освещаются различные проблемы перевода в профессиональной деятельности; анализируются общие и частные вопросы национально-культурной специфики вербальной коммуникации, лингвостилистические, лингвокогнитивные, дискурсивные и прагматические аспекты перевода. Особое внимание уделяется феномену языковой личности переводчика как фактору межъязыковой и межкультурной коммуникации, определяющему выбор переводческих стратегий.

Адресуется преподавателям вузов, научным сотрудникам, аспирантам, магистрантам, студентам, переводчикам.

Языковая личность и перевод [Электронный ресурс] : материалы VII Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков им. Д. О. Половцева, Минск, 10–11 нояб. 2022 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2023.

Редакционная коллегия:

кандидат филологических наук, доцент С. В. Воробьева (гл. ред.); кандидат филологических наук Н. С. Зелезинская; А. В. Гончарик; С. А. Давыдова; О. В. Занковец, Л. Ю. Масловская; А. М. Фисюк; А. Ф. Шаповалова; Н. М. Шкурская

Рецензенты:

кандидат филологических наук, доцент В. Г. Минина; кандидат филологических наук, доцент Е. Н. Ясюкевич

ISBN 978-985-881-460-1

При полном или частичном использовании материалов ссылка на сайт Электронной библиотеки БГУ (www.elib.bsu.by) обязательна.

Ресурсы коллекции (Сортировка по Дата поступления в По убыванию порядке): 1 по 20 из 61
Предварительный просмотрДата выпускаЗаглавиеАвтор(ы)
2023Словообразовательные особенности современного английского языкаКрысина, А. А.
2023Особенности использования машинных переводчиков для перевода художественного текста (на материале фрагмента рассказа В. Пьецуха «Дачники»)Иванова, Д. Г.
2023Экзотимы в текстах англоязычной публицистики: специфика перевода на русский языкКривошей, В. А.
2023Гендерная отнесенность при переводеФилиппова, Д. О.
2023К вопросу о передаче реалий при переводе сказокМорозова, В. М.
2023Способы достижения эквивалентности при переводе телесериала «Шерлок» с английского языка на русский языкИванова, Д. В.; Кивер, Е. С.
2023Портретная характеристика героя в художественном произведении: переводческий аспектМарчук, К. Е.
2023Перевод сравнений в художественном тексте: стратегия переводчикаПопкова, С. М.
2023Трудности перевода мифов и легендЛащинина, Я. Д.
2023Передача языковой игры на лексическом уровне при переводе англоязычных мультфильмов на русский языкГут, В. А.
2023Анализ российского дублированного перевода культового мультфильма «Шрек 2»Валюкевич, Е. Ю.; Плаксина, К. С.
2023Заикание и запинание (речевое нарушение) как переводческая проблема при передаче речевой характеристикиКанунникова, А. С.
2023Проблема перевода художественных текстов (на примере романа Дж. Роулинг «Гарри Поттер и философский камень»)Загвоздкина, В. Р.
2023Сопоставительный анализ перевода лексических средств создания юмористического эффекта в сказке Л. Кэрролла «Alice’s Adventures in Wonderland» (на материале переводов В. Набокова, Н. Демуровой и Б. Заходера)Аксенова, А. С.
2023Передача экспрессивности молодежного сленга в кинодиалоге как проблема кинопереводаКовальчук, А. Д.
2023Особенности передачи имен персонажей в мультипликационных фильмах и сериалах для взрослой аудиторииКоростик, В. В.
2023Способы перевода названий англоязычных фильмов на русский языкГомонюк, М. В.
2023Особенности перевода на русский язык сленговых единиц англоязычных рэп-текстовФедосова, А. С.
2023Лексические особенности перевода текстов психологического дискурсаЛеневич, Е. С.
2023Проблема перевода текстов астрологического дискурсаБыкова, У. С.
Ресурсы коллекции (Сортировка по Дата поступления в По убыванию порядке): 1 по 20 из 61