Logo BSU

Поиск


Текущие фильтры:
Начать новый поиск
Добавить фильтры:

Используйте фильтры для уточнения результатов поиска.


Результаты 31-40 из 68.
Найденные документы:
Предварительный просмотрДата выпускаЗаглавиеАвтор(ы)
2019К вопросу о роли латинизмов в формировании словарного состава белорусского и испанского языковСелезнёва, П. Л.
2019Способы образования и перевод неологизмов (на материале общественно-политических текстов)Горшкова, Д. С.
2019Учёт языкового регистра и эмоциональной окраски в художественном переводеРогачевская, М. С.
2019Специфика перевода ономастических реалий мультипликационного сериала “Gravity Falls”Дудицкая, Д. Г.; Жук, А. С.
2019Влияние межкультурных расхождений на принятие переводческих решений (на материале перевода с английского языка на французский и русский языки)Платонова, Е. И.
2019Транслатологические особенности фразеологизмов (на примере романа Стивена Кинга «Сияние»)Гордеева, Д. А.
2019Специфика перевода бытовых реалий с русского на английский язык в произведении К. Чуковского «Мойдодыр»Линкевич, Ю. Л.
2019Лексическое своеобразие англоязычных рэп-песен и его отражение в переводе на русский языкБогушевич, Д. Н.
2019Особенности перевода белорусских этнографических реалий на английский языкЛевоненя, К. А.; Якимович, Д. В.
2019Сравнительный анализ перевода географических реалий в сериалах “Friends” и “Supernatural”Иванова, М. В.; Понамарёва, К. К.