Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/240754
Заглавие документа: | Влияние межкультурных расхождений на принятие переводческих решений (на материале перевода с английского языка на французский и русский языки) |
Авторы: | Платонова, Е. И. |
Тема: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
Дата публикации: | 2019 |
Издатель: | Минск : БГУ |
Библиографическое описание источника: | Языковая личность и перевод : материалы IV Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 21-22 нояб. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 114-118. |
Аннотация: | Данная статья посвящена изучению влияния межкультурных различий на принятие переводческих решений при переводе с исходного языка (английский язык) на переводящий (французский, русский языки), на материале художественного текста романа Питера Мейла «Год в Провансе». Основное содержание исследования составляет анализ факторов, ограничивающих «свободу» автора перевода в рамках лингвистических явлений, культурных реалий и интерпретации той или иной языковой картины мира. При переводе текста художественного характера, где не допустима дословность интерпретации оригинального текста, наиболее ярко заметно влияние различных аспектов. Выбор оптимального переводческого решения, снижающего противоречия, зависит от межязыковой асимметрии, социокультурных ограничений, а также экстралингвистической ситуации. |
Доп. сведения: | Раздел 4. Язык, личность и межкультурная коммуникация |
URI документа: | http://elib.bsu.by/handle/123456789/240754 |
ISBN: | 978-985-566-821-4 |
Располагается в коллекциях: | 2019. Языковая личность и перевод |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
114-118.pdf | 409,79 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.