Logo BSU

Поиск


Начать новый поиск
Добавить фильтры:

Используйте фильтры для уточнения результатов поиска.


Результаты 3431-3440 из 5586.
Найденные документы:
Предварительный просмотрДата выпускаЗаглавиеАвтор(ы)
2019Культурно-маркированная лексика в паломническом туризме: переводческий аспектЧмых, Е. В.
2019Специфика перевода ономастических реалий мультипликационного сериала “Gravity Falls”Дудицкая, Д. Г.; Жук, А. С.
2019Влияние межкультурных расхождений на принятие переводческих решений (на материале перевода с английского языка на французский и русский языки)Платонова, Е. И.
2019Специфика перевода бытовых реалий с русского на английский язык в произведении К. Чуковского «Мойдодыр»Линкевич, Ю. Л.
2019Способы и приёмы передачи реалий в художественном переводе с учётом возможности нежелательной интерференцииСачёнок, М. С.
2019Проблема перевода церковной лексикиШайновска-Борковска, Ю.
2019Особенности перевода белорусских этнографических реалий на английский языкЛевоненя, К. А.; Якимович, Д. В.
2019Сравнительный анализ перевода географических реалий в сериалах “Friends” и “Supernatural”Иванова, М. В.; Понамарёва, К. К.
2019Эстетические свойства прецедентных имен в коммуникативном пространстве современного социумаРаковец, А. И.
2019Передача англоязычных реалий на русский язык в кинодискурсе (на материале художественного фильма «Убийство в “Восточном экспрессе”» 1974 года)Никифорова, Д. А.