Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/240755
Заглавие документа: | Способы и приёмы передачи реалий в художественном переводе с учётом возможности нежелательной интерференции |
Авторы: | Сачёнок, М. С. |
Тема: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
Дата публикации: | 2019 |
Издатель: | Минск : БГУ |
Библиографическое описание источника: | Языковая личность и перевод : материалы IV Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 21-22 нояб. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 118-121. |
Аннотация: | Статья посвящена проблеме преодоления интерференции при переводе реалий в произведениях художественной литературы. В ней рассматриваются виды реалий, а также основные способы их перевода. Проводится сопоставительный анализ франкоязычных и русскоязычных фраз из литературных произведений. Материалом для исследования послужили художественные произведения, а также научные лингвистические труды. Проведённый анализ позволяет выявить особенности перевода различных реалий русской и французской культур, а также выделить наиболее релевантные способы их передачи на другой язык. Автор приходит к выводу, что выбор средств и способов перевода реалий зависит от таких факторов, как категория, к которой относится реалия, и контекста её употребления. |
Доп. сведения: | Раздел 4. Язык, личность и межкультурная коммуникация |
URI документа: | http://elib.bsu.by/handle/123456789/240755 |
ISBN: | 978-985-566-821-4 |
Располагается в коллекциях: | 2019. Языковая личность и перевод |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
118-121.pdf | 341,91 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.