Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/240756
Заглавие документа: Культурно-маркированная лексика в паломническом туризме: переводческий аспект
Авторы: Чмых, Е. В.
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2019
Издатель: Минск : БГУ
Библиографическое описание источника: Языковая личность и перевод : материалы IV Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 21-22 нояб. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 122-126.
Аннотация: В данной статье рассматриваются особенности содержания и перевода материалов, связанных с одним из видов туризма, до недавнего времени не слишком популярным на постсоветском пространстве, паломническим. Расширение спектра туристических услуг, особенно предполагающих выезд за рубеж, подразумевает большую подготовительную работу квалифицированных переводчиков. Представленные результаты анализа способов перевода отобранной методом сплошной выборки культурно-маркированной лексики из аутентичных текстов, расположенных на интернет-портале The British Pilgrimage Trust, ранее разделенной по тематическим группам, по мнению автора, могли бы помочь начинающим переводчикам легче адаптироваться к работе с аналогичными материалами.
Доп. сведения: Раздел 4. Язык, личность и межкультурная коммуникация
URI документа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/240756
ISBN: 978-985-566-821-4
Располагается в коллекциях:2019. Языковая личность и перевод

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
122-126.pdf343,56 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.