Logo BSU

2025. Языковая личность и перевод : [89] Главная страница коллекции Статистика

Logo

Рассмотрены актуальные вопросы теории языка и переводоведения, проблемы перевода в профессиональной деятельности, общие и частные вопросы национально-культурной специфики вербальной коммуникации, лингвостилистические, лингвокогнитивные, дискурсивные и прагматические аспекты перевода. Особое внимание уделено феномену языковой личности переводчика как фактору межъязыковой и межкультурной коммуникации, определяющему выбор переводческих стратегий.

Языковая личность и перевод : материалы IX Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков им. Д. О. Половцева, Минск, 27–28 марта 2025 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2025.

Редакционная коллегия:

кандидат филологических наук, доцент С. В. Воробьева (гл. ред.); кандидат филологических наук, доцент Т. В. Никитенко; кандидат филологических наук, доцент В. В. Сергеева; кандидат филологических наук, доцент С. В. Перова; А. В. Гончарик; О. В. Занковец; Л. Ю. Масловская; В. В. Солодкий; А. М. Фисюк; А. Ф. Шаповалова; Н. М. Шкурская

Рецензенты:

кандидат филологических наук, доцент В. Г. Минина; кандидат филологических наук, доцент Н. Ф. Хомуськова

ISBN 978-985-881-880-7

При полном или частичном использовании материалов ссылка на сайт Электронной библиотеки БГУ (www.elib.bsu.by) обязательна.

Ресурсы коллекции (Сортировка по Дата поступления в По убыванию порядке): 1 по 20 из 89
Предварительный просмотрДата выпускаЗаглавиеАвтор(ы)
2025Образ шекспировского Ричарда II в контексте концепций об идеальном государе Эразма Роттердамского и Никколо МакиавеллиХилькевич, Д. А.
2025Образ Офелии в трагедии У. Шекспира «Гамлет» в белорусских переводахЧеремных, Д. И.
2025Баланс между развлекательностью и поучительностью в романе Л. Олкотт «Маленькие женщины»Щербакова, М. А.
2025Влияние социальных факторов на фонетику английского языкаМожарова, Д. А.
2025Анализ перевода культурных особенностей художественного текста на русский язык (на примере официального перевода романа «Безмолвное чтение»)Кондукторова, В. В.
2025Реализация любовного и спортивного дискурсов в романе Х. Уолш «Зацепить 13-го»Назаренко, М. В.
2025Отклонения от литературной нормы в романе Д. Митчелла «Облачный атлас» и их перевод на русский языкСкробатун, В. С.
2025Ритмическая организация стихотворения Эдгара Аллана По «Эльдорадо» и ее передача при переводе на русский языкХачикян, М. А.
2025Историографический метароман: игра с правдой и вымыслом в романе Кимберли Каттер «Дева»Станкевич, Е. Д.
2025Символика мака в поэме Хестер Палтер «Сад, или спор цветов»Сиваева, А. Ю.
2025Культурный контекст в переводе историко-приключенческой литературы о пиратах (на материале романа Р. Сабатини «Одиссея капитана Блада»)Гузовец, О. Н.
2025Перевод белорусской поэзии на английский язык (на материале произведения Нила Гилевича «Цуд тварыўся – я праспаў»)Гвардина, К. Р.
2025Готические черты романа C. Кинга «Сияние»Венцуль, К. В.
2025Особенности культуры и быта белорусской деревни: переводческий аспектСушко, А. Ю.
2025Отражение этнокультурной специфики романа Дж. Тула «Сговор остолопов» в переводе М. НемцоваБаранникова, А. С.
2025Этимология футбольной лексики в английском языкеКозак, К. С.
2025Прагматическая адаптация при переводе номенклатуры медицинских специалистов в научно-популярной литературе на тему генетики (на материале студенческих переводов в рамках волонтёрского переводческого проекта Unique)Миняева, Т. С.
2025Особенности использования экспрессивной конкретизации при переводе художественного текста (на материале перевода романа К. Маккалоу «Поющие в терновнике» на русский язык)Саврицкая, Е. Ю.
2025Наименования блюд и напитков в англоязычных странах и особенности их передачи на русский языкРегиневич, Д. О.; Новик, Д. В.
2025Интертекстуальные связи в аудиовизуальном тексте в сопоставительно-переводческом аспекте (на материале кинофильма «Астерикс и Обеликс: Миссия “Клеопатра”»)Николаев, Н. М.
Collection's Items (Sorted by Дата поступления in По убыванию order): 1 to 20 of 89