Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/343135
Заглавие документа: Прагматическая адаптация при переводе номенклатуры медицинских специалистов в научно-популярной литературе на тему генетики (на материале студенческих переводов в рамках волонтёрского переводческого проекта Unique)
Авторы: Миняева, Т. С.
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
ЭБ БГУ::ТЕХНИЧЕСКИЕ И ПРИКЛАДНЫЕ НАУКИ. ОТРАСЛИ ЭКОНОМИКИ::Медицина и здравоохранение
Дата публикации: 2025
Издатель: Минск : БГУ
Библиографическое описание источника: Языковая личность и перевод : материалы IX Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков им. Д. О. Половцева, Минск, 27–28 марта 2025 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2025. – С. 233-235.
Аннотация: В статье рассматривается прагматический аспект перевода текста на медицинскую тематику; на примере реальных переводческих ошибок объясняется необходимость прагматической адаптации при переводе наименований медицинских специалистов с английского языка на русский
Доп. сведения: Раздел 5. Лингвостилистические и прагматические аспекты перевода
URI документа: https://elib.bsu.by/handle/123456789/343135
ISBN: 978-985-881-880-7
Лицензия: info:eu-repo/semantics/openAccess
Располагается в коллекциях:2025. Языковая личность и перевод

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
233-235.pdf536,05 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.