Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/343135| Заглавие документа: | Прагматическая адаптация при переводе номенклатуры медицинских специалистов в научно-популярной литературе на тему генетики (на материале студенческих переводов в рамках волонтёрского переводческого проекта Unique) |
| Авторы: | Миняева, Т. С. |
| Тема: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание ЭБ БГУ::ТЕХНИЧЕСКИЕ И ПРИКЛАДНЫЕ НАУКИ. ОТРАСЛИ ЭКОНОМИКИ::Медицина и здравоохранение |
| Дата публикации: | 2025 |
| Издатель: | Минск : БГУ |
| Библиографическое описание источника: | Языковая личность и перевод : материалы IX Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков им. Д. О. Половцева, Минск, 27–28 марта 2025 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2025. – С. 233-235. |
| Аннотация: | В статье рассматривается прагматический аспект перевода текста на медицинскую тематику; на примере реальных переводческих ошибок объясняется необходимость прагматической адаптации при переводе наименований медицинских специалистов с английского языка на русский |
| Доп. сведения: | Раздел 5. Лингвостилистические и прагматические аспекты перевода |
| URI документа: | https://elib.bsu.by/handle/123456789/343135 |
| ISBN: | 978-985-881-880-7 |
| Лицензия: | info:eu-repo/semantics/openAccess |
| Располагается в коллекциях: | 2025. Языковая личность и перевод |
Полный текст документа:
| Файл | Описание | Размер | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| 233-235.pdf | 536,05 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.

