Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/316608
Заглавие документа: Трудности передачи имён собственных при переводе видеоигр (на примере игры «Fallout 4»)
Авторы: Улыбышева, А. Н.
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2024
Издатель: Минск : БГУ
Библиографическое описание источника: Языковая личность и перевод : материалы VІII Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков им. Д. О. Половцева, Минск, 16–17 нояб. 2023 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2024. – С. 151-153.
Аннотация: В данной статье описываются трудности, с которыми сталкиваются переводчики при передаче имен собственных, создавая версии видеоигр на других языках. Авторы обращают внимание на сложности перевода ономастических элементов, создающих социокультурный контекст игры. Также в статье анализируются удачные и неудачные переводческие решения, принятые при передаче имен собственных при переводе игры «Fallout 4» с английского на русский язык
Доп. сведения: Раздел 5. Лингвостилистические и прагматические аспекты перевода
URI документа: https://elib.bsu.by/handle/123456789/316608
ISBN: 978-985-881-652-0
Лицензия: info:eu-repo/semantics/openAccess
Располагается в коллекциях:2023. Языковая личность и перевод

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
151-153.pdf589,43 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.