Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/297208
Заглавие документа: | Семантизация средствами русского языка vs перевод англоязычной терминологии брендинга |
Авторы: | Зенько, М. И. |
Тема: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
Дата публикации: | 2023 |
Издатель: | Минск : БГУ |
Библиографическое описание источника: | Языковая личность и перевод : материалы VII Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков им. Д. О. Половцева, Минск, 10–11 нояб. 2022 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2023. – С. 66-68. |
Аннотация: | В статье рассматривается специфика семантизации средствами русского языка и возможность перевода англоязычной терминологии брендинга. Достижение строгого уровня терминологической эквивалентности посредством прямого перевода в этой предметной области может быть затруднительным, поскольку объемы понятий в исходном языке и языке-цели могут не совпадать. В случае, когда прямой перевод невозможен, содержание специального понятия может быть раскрыто при помощи семантизации средствами русского языка. Такой способ может обеспечить наиболее точное описание понятий при отсутствии в языке перевода эквивалентного термина |
Доп. сведения: | Раздел 3. Перевод в профессиональной деятельности |
URI документа: | https://elib.bsu.by/handle/123456789/297208 |
ISBN: | 978-985-881-460-1 |
Лицензия: | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Располагается в коллекциях: | 2022. Языковая личность и перевод |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.