Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/258535
Заглавие документа: | Стратегии передачи реалий в переводах романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» на португальский язык |
Авторы: | Данилова, В. А. |
Тема: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
Дата публикации: | 2020 |
Издатель: | Минск : БГУ |
Библиографическое описание источника: | Языковая личность и перевод : материалы V Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, посвящ. 100-летию Белорус. гос. ун-та, Минск, 12–13 нояб. 2020 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2020. – С. 103-106. |
Аннотация: | Настоящая статья посвящена анализу ключевых стратегий передачи реалий русской культуры на португальский язык в переводах романа «Евгений Онегин», выполненных Дарио Алвесом (2008 г.) и Алипио Нето, Еленой Васиной (2019 г.). Автор рассматривает реалии как этнокультурно маркированные лексические единицы, характерные для определенной языковой общности, и анализирует специфику передачи подобных единиц в русско-португальском переводе с учетом особенностей принимающей культуры |
Доп. сведения: | Раздел 3. Язык, личность и межкультурная коммуникация |
URI документа: | https://elib.bsu.by/handle/123456789/258535 |
ISBN: | 978-985-811-066-5 |
Располагается в коллекциях: | 2020. Языковая личность и перевод |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
103-106.pdf | 894,29 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.