Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/258511
Title: Особенности перевода реалий с английского на русский язык (на материале романа Дианы Сеттерфилд «Тринадцатая сказка»)
Authors: Самойлович, Е. А.
Keywords: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Issue Date: 2020
Publisher: Минск : БГУ
Citation: Языковая личность и перевод : материалы V Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, посвящ. 100-летию Белорус. гос. ун-та, Минск, 12–13 нояб. 2020 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2020. – С. 37-40.
Abstract: Данная статья посвящена анализу особенностей передачи английских реалий на русский язык на примере художественного произведения Д. Сеттерфилд «Тринадцатая сказка». Выявлены реалии и исследованы трансформации, используемые для их перевода. На основании полученных данных сделан вывод о том, что наиболее используемыми способами передачи реалий при переводе художественного текста являются транслитерация и калькирование
Description: Раздел 1. Актуальные вопросы теории языка и переводоведения
URI: https://elib.bsu.by/handle/123456789/258511
ISBN: 978-985-811-066-5
Appears in Collections:2020. Языковая личность и перевод

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
37-40.pdf786,03 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.