Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/240766
Title: Субстандартная лексика в художественных фильмах: особенности перевода
Authors: Кошкина, М. Е.
Keywords: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Issue Date: 2019
Publisher: Минск : БГУ
Citation: Языковая личность и перевод : материалы IV Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 21-22 нояб. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 156-159.
Abstract: Статья посвящена особенностям перевода и функционированию субстандартной лексики в англоязычных художественных фильмах. В статье рассматриваются понятие, функции и способы перевода субстандартной лексики. Материалом для исследования послужили современные англоязычные фильмы различного жанра. Проведённый в данной статье анализ позволяет выявить основные способы перевода субстандартной лексики, а также определить ее роль в фильмах. Автор приходит к выводу, что наиболее употребительным способом перевода сниженной лексики в художественных фильмах с английского языка на русский является перевод, основанный на косвенном значении слова. А наиболее употребительными единицами являются лексемы, обозначающие предметы или людей, употребленные в прямом значении.
Description: Раздел 5. Лингвостилистические и прагматические аспекты перевода
URI: http://elib.bsu.by/handle/123456789/240766
ISBN: 978-985-566-821-4
Appears in Collections:2019. Языковая личность и перевод

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
156-159.pdf400,41 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.