Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/240747
Title: Транслатологические особенности фразеологизмов (на примере романа Стивена Кинга «Сияние»)
Authors: Гордеева, Д. А.
Keywords: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Issue Date: 2019
Publisher: Минск : БГУ
Citation: Языковая личность и перевод : материалы IV Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 21-22 нояб. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 93-97.
Abstract: В статье рассматриваются особенности перевода фразеологических единиц, выделенных методом сплошной выборки из романа С. Кинга «Сияние». Проводится сопоставительный анализ примеров текстов оригинала и перевода на русский язык, выполненного И. Л. Моничевым. Проведенное исследование подтверждает вывод о том, что тонкое и внимательное обращение с фразеологизмами обеспечивает процесс достижения межкультурной коммуникации, так как выбор подходящего способа перевода зависит от переводимого языка, макроконтекста, семантико-стилистической и эмотивной окраски, особенностей вариативности национального колорита и наличия эквивалентов в языке перевода.
Description: Раздел 4. Язык, личность и межкультурная коммуникация
URI: http://elib.bsu.by/handle/123456789/240747
ISBN: 978-985-566-821-4
Appears in Collections:2019. Языковая личность и перевод

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
93-97.pdf345,59 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.