Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/193846
Заглавие документа: Трудности перевода сленговых единиц в художественной литературе (на примере романа Энтони Берджесса «Заводной апельсин»)
Авторы: Иноземцев, А. Ю.
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2018
Издатель: Минск : Изд. центр БГУ
Библиографическое описание источника: Языковая личность и перевод : cб. материалов II Межвуз. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 5—6 дек. 2017 г. / БГУ, фак-т социокульт. комм.; редкол. : С. В. Воробьева (отв. ред.), Н. C. Зелезинская, А. Ф. Шаповалова. — Минск : Изд. центр БГУ, 2018. — С. 156-161.
Доп. сведения: Раздел 5. Вопросы взаимодействия культур в художественном переводе
URI документа: http://elib.bsu.by/handle/123456789/193846
ISBN: 978-985-553-505-9
Располагается в коллекциях:2017. Языковая личность и перевод

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
156-161.pdf235,66 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.