Просмотр "2017. Языковая личность и перевод" По дате выпуска
Результаты 1 - 20 из 56
следующий >
| Предварительный просмотр | Дата выпуска | Заглавие | Автор(ы) |
| 2018 | Проблема перевода шекспиризмов | Михайлова, А. В. |
| 2018 | Особенности перевода урбанонимов (на примере наименований улиц и олимпийских объектов г. Сочи, Россия) | Петрова, У. А. |
| 2018 | Языковая личность и перевод : cб. материалов II Межвуз. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 5—6 дек. 2017 г. / БГУ, фак-т социокульт. комм.; редкол. : С. В. Воробьева (отв. ред.), Н. C. Зелезинская, А. Ф. Шаповалова | - |
| 2018 | Адаптация названий иностранных фильмов | Дрепина, Е. А.; Фролова, А. В. |
| 2018 | Межъязыковая интерференция как источник трудностей в медицинском переводе (на материале англоязычных текстов) | Глущенко, Е. Д. |
| 2018 | Асаблівасці перакладу рэалій з беларускай мовы на англійскую (на матэрыяле аповесці У. Караткевіча «Дзікае паляванне караля Стаха») | Пракопчык, А. В.; Тананушка, Н. I. |
| 2018 | Перевод атрибутивных конструкций в заголовках англоязычной прессы | Андреева, П. А.; Смольникова, А. И. |
| 2018 | Особенности перевода фразеологических единиц в текстах общественно-политической тематики | Хоменчук, Т. В. |
| 2018 | Перевод имен собственных (на примере произведения Джона Р.Р. Толкина «Властелин колец») | Цеван, Д. А. |
| 2018 | Трудности перевода сленговых единиц в художественной литературе (на примере романа Энтони Берджесса «Заводной апельсин») | Иноземцев, А. Ю. |
| 2018 | Проблема адекватности перевода (на примере части I книги «Гарри Поттер и проклятое дитя» Дж. Роулинг) | Голева, Д. С.; Коновалова, Е. А.; Солодкова, А. А. |
| 2018 | National and cultural specifics of Belarusian-English translation | Зверева, А. И. |
| 2018 | Перевод безэквивалентной лексики в текстах общественно-политической тематики (на материале английского, русского и китайского языков) | Крук, Е. В. |
| 2018 | Стилистико-прагматические особенности перевода игры слов (на примере англоязычной художественной литературы) | Пшонный, А. М. |
| 2018 | Сопоставительный анализ особенностей перевода текстов, выполненных с английского языка на русский автоматической системой перевода и переводчиком | Полхович, А. С. |
| 2018 | Перевод безэквивалентных форм и их прагматическое воздействие на рецептора перевода (на основе анализа эссе В. Вульф) | Сахратова, Э. И. |
| 2018 | Межъязыковая эквивалентность в переводе фразеологизмов с французского языка на русский в современном художественном тексте | Свирская, Н. Р. |
| 2018 | Форма или содержание: что важнее для авторского перевода поэтического произведения? | Линкевич, А. А. |
| 2018 | Особенности перевода окказионализмов | Максименко, А. А. |
| 2018 | Особенности перевода новой лексики | Липский, И. А. |