Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/316635
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorПлотников, Е. Д.
dc.date.accessioned2024-08-05T10:10:25Z-
dc.date.available2024-08-05T10:10:25Z-
dc.date.issued2024
dc.identifier.citationЯзыковая личность и перевод : материалы VІII Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков им. Д. О. Половцева, Минск, 16–17 нояб. 2023 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2024. – С. 35-37.
dc.identifier.isbn978-985-881-652-0
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/316635-
dc.descriptionРаздел 2. Актуальные вопросы теории языка и переводоведения
dc.description.abstractВ данной статье описываются проблематика и основные способы передачи игры слов при переводе с английского на русский язык. В качестве иллюстративного примера приведена повесть Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране Чудес» в пересказе Бориса Заходера
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleТрудности передачи игры слов при переводе с английского на русский язык
dc.typeconference paper
Располагается в коллекциях:2023. Языковая личность и перевод

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
35-37.pdf589,6 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.