Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/316631
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorСечко, Е. А.
dc.date.accessioned2024-08-05T10:10:21Z-
dc.date.available2024-08-05T10:10:21Z-
dc.date.issued2024
dc.identifier.citationЯзыковая личность и перевод : материалы VІII Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков им. Д. О. Половцева, Минск, 16–17 нояб. 2023 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2024. – С. 217-219.
dc.identifier.isbn978-985-881-652-0
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/316631-
dc.descriptionРаздел 7. Вопросы взаимодействия культур в художественном переводе
dc.description.abstractСтатья посвящена анализу способов сохранения особенностей речи главного героя сказки Р. Даля «БДВ, или Большой и Добрый Великан» в русском переводе. Исследуется, как текст перевода отображает фонетические, лексические и грамматические особенности речи великана, а также его индивидуальный стиль и характер. Цель исследования – выявить проблемы и решения, связанные с переводом художественного текста, в котором речь является одним из ключевых средств создания образа персонажа
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Литература. Литературоведение. Устное народное творчество
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleСохранение особенностей речи Великана в переводе сказки Роальда Даля «БДВ, или Большой и Добрый Великан»
dc.typeconference paper
Располагается в коллекциях:2023. Языковая личность и перевод

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
217-219.pdf763,28 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.