Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/276867
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorНосарева, Д. А.
dc.date.accessioned2022-03-22T14:01:58Z-
dc.date.available2022-03-22T14:01:58Z-
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationЯзыковая личность и перевод : материалы VI Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков им. Д. О. Половцева, посвящ. 100-летию Белорус. гос. ун-та, Минск, 11–12 нояб. 2021 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2021. – С. 121-124.
dc.identifier.isbn978-985-881-243-0
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/276867-
dc.descriptionРаздел 3. Перевод в профессиональной деятельности
dc.description.abstractВ статье рассматриваются особенности перевода глагола fluidifier, а также процессы его семантической деривации, результатом которых стал переход значения данного глагола из разряда терминов в статус нетерминологической ЛЕ. Приведены примеры употребления глагола в специальных таможенных текстах и варианты его перевода на русский язык
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleОсобенности перевода глагола fluidifier в специальных таможенных текстах на французском языке
dc.typeconference paper
Располагается в коллекциях:2021. Языковая личность и перевод

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
121-124.pdf598,55 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.