Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/258572| Заглавие документа: | Сложности перевода ненормативной лексики в произведениях сетевой литературы Китая |
| Авторы: | Саенко, К. А. |
| Тема: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
| Дата публикации: | 2020 |
| Издатель: | Минск : БГУ |
| Библиографическое описание источника: | Языковая личность и перевод : материалы V Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, посвящ. 100-летию Белорус. гос. ун-та, Минск, 12–13 нояб. 2020 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2020. – С. 208-211. |
| Аннотация: | В статье рассматриваются особенности перевода обсценной лексики, используемой китайскими авторами сетевых романов. Приводится краткая история возникновения и развития феномена «сетевой литературы» в Китае |
| Доп. сведения: | Раздел 5. Лингвостилистические и прагматические аспекты перевода |
| URI документа: | https://elib.bsu.by/handle/123456789/258572 |
| ISBN: | 978-985-811-066-5 |
| Располагается в коллекциях: | 2020. Языковая личность и перевод |
Полный текст документа:
| Файл | Описание | Размер | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| 208-211.pdf | 839,06 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.

