Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/258516
Заглавие документа: Дубляж видеоигр: ошибки и перспективы (на примере игры «Ведьмак 3: Дикая охота»)
Авторы: Гусенкова, Е. А.
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2020
Издатель: Минск : БГУ
Библиографическое описание источника: Языковая личность и перевод : материалы V Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, посвящ. 100-летию Белорус. гос. ун-та, Минск, 12–13 нояб. 2020 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2020. – С. 52-55.
Аннотация: Статья посвящена вопросам перевода видеоигр под дубляж. Рассматриваются ключевые особенности видеоигр с точки зрения их перевода. Анализируются проблемы дубляжа видеоигр на примере игры «Ведьмак 3: Дикая Охота» и предлагаются дальнейшие направления работы в этой области
Доп. сведения: Раздел 2. Перевод в профессиональной деятельности
URI документа: https://elib.bsu.by/handle/123456789/258516
ISBN: 978-985-811-066-5
Располагается в коллекциях:2020. Языковая личность и перевод

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
52-55.pdf787,35 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.