Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/258513
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorЩипотина, А. Н.
dc.date.accessioned2021-04-19T11:40:56Z-
dc.date.available2021-04-19T11:40:56Z-
dc.date.issued2020
dc.identifier.citationЯзыковая личность и перевод : материалы V Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, посвящ. 100-летию Белорус. гос. ун-та, Минск, 12–13 нояб. 2020 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2020. – С. 43-46.
dc.identifier.isbn978-985-811-066-5
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/258513-
dc.descriptionРаздел 1. Актуальные вопросы теории языка и переводоведения
dc.description.abstractВ статье рассматриваются: проблемы перевода имён собственных в произведениях о «Гарри Поттере» и приёмы и принципы работы с ними. В частности, в статье автором приводятся примеры имен собственных и некоторые их переводы, даются пояснения, насколько уместен данный переведенный материал и не нарушает ли он определенные переводческие законы и правила
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleПеревод имен собственных в произведениях серии «Гарри Поттер»
dc.typeconference paper
Располагается в коллекциях:2020. Языковая личность и перевод

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
43-46.pdf784,6 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.