Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/240792
Title: Специфика перевода говорящих имен собственных в произведении Дж. Кроулинг «Гарри Поттер и философский камень»
Authors: Руднева, А. С.
Keywords: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Issue Date: 2019
Publisher: Минск : БГУ
Citation: Языковая личность и перевод : материалы IV Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 21-22 нояб. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 256-260.
Abstract: Статья посвящена проблемам перевода говорящих имен собственных с английского языка на русский. Целью данной работы является выявить наиболее распространенные способы перевода имён собственных с английского языка на русский в романе «Гарри Поттер и Философский камень». Объектом исследования являются имена собственные, встречающиеся в художественном тексте. Предмет исследования – способы перевода говорящих имен собственных в художественном произведении фантастического жанра. Проводится сравнительный анализ двух переводов на русский язык – редакции РОСМЭН и М. В. Спивак. Проведенный анализ позволяет выявить такие способы перевода имен собственных, как транслитерация, транскрипция, калькирование, контекстуальный и уподобляющий перевод. В результате данного исследования автор делает вывод о наиболее предпочтительных приемах перевода говорящих имен персонажей романа Дж. К. Роулинг, использование которых позволяет воссоздать яркость авторского художественного образа, в то же время делая его доступным для понимания реципиентов текста перевода.
Description: Раздел 7. Вопросы взаимодействия культур в художественном переводе
URI: http://elib.bsu.by/handle/123456789/240792
ISBN: 978-985-566-821-4
Appears in Collections:2019. Языковая личность и перевод

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
256-260.pdf408,22 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.