Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/240792
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Руднева, А. С. | |
dc.date.accessioned | 2020-02-26T08:30:11Z | - |
dc.date.available | 2020-02-26T08:30:11Z | - |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.identifier.citation | Языковая личность и перевод : материалы IV Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 21-22 нояб. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 256-260. | |
dc.identifier.isbn | 978-985-566-821-4 | |
dc.identifier.uri | http://elib.bsu.by/handle/123456789/240792 | - |
dc.description | Раздел 7. Вопросы взаимодействия культур в художественном переводе | |
dc.description.abstract | Статья посвящена проблемам перевода говорящих имен собственных с английского языка на русский. Целью данной работы является выявить наиболее распространенные способы перевода имён собственных с английского языка на русский в романе «Гарри Поттер и Философский камень». Объектом исследования являются имена собственные, встречающиеся в художественном тексте. Предмет исследования – способы перевода говорящих имен собственных в художественном произведении фантастического жанра. Проводится сравнительный анализ двух переводов на русский язык – редакции РОСМЭН и М. В. Спивак. Проведенный анализ позволяет выявить такие способы перевода имен собственных, как транслитерация, транскрипция, калькирование, контекстуальный и уподобляющий перевод. В результате данного исследования автор делает вывод о наиболее предпочтительных приемах перевода говорящих имен персонажей романа Дж. К. Роулинг, использование которых позволяет воссоздать яркость авторского художественного образа, в то же время делая его доступным для понимания реципиентов текста перевода. | |
dc.language.iso | ru | |
dc.publisher | Минск : БГУ | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | |
dc.title | Специфика перевода говорящих имен собственных в произведении Дж. Кроулинг «Гарри Поттер и философский камень» | |
dc.type | conference paper | |
Располагается в коллекциях: | 2019. Языковая личность и перевод |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
256-260.pdf | 408,22 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.