Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/240771
Title: Передача комического при переводе англоязычных сериалов на русский язык
Authors: Хоменчук, Т. В.
Keywords: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Issue Date: 2019
Publisher: Минск : БГУ
Citation: Языковая личность и перевод : материалы IV Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 21-22 нояб. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 178-182.
Abstract: Данная статья посвящена передаче комического на русский язык при переводе англоязычных сериалов на русский язык. Материалом исследования послужила выборка стилистических фигур, создающих комический эффект, из сценариев к англоязычному сериалу «Как я встретил вашу маму» (“How I met your mother”) и их перевод на русский язык. Автор статьи поднимает вопрос сложности перевода кинотекста, раскрывает сущность эстетической категории комического, исследует понятие кинодискурса и проводит анализ стилистических фигур, используемых для достижения комического эффекта на разных языковых уровнях, а также комментирует их перевод на русский язык.
Description: Раздел 5. Лингвостилистические и прагматические аспекты перевода
URI: http://elib.bsu.by/handle/123456789/240771
ISBN: 978-985-566-821-4
Appears in Collections:2019. Языковая личность и перевод

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
178-182.pdf407,14 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.