Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/240770
Title: Стратегии передачи экспрессивности при переводе в сфере спортивного маркетинга (для языковой пары английский – русский)
Authors: Полякова, К. С.
Keywords: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Issue Date: 2019
Publisher: Минск : БГУ
Citation: Языковая личность и перевод : материалы IV Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 21-22 нояб. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 173-178.
Abstract: В статье уточняются понятия «маркетинговые коммуникации», «спортивный маркетинг», определяются функции, свойства и требования к рекламному слогану как виду маркетингового обращения. Экспериментальным материалом исследования явились рекламные слоганы в сфере спорта и туризма. Установлено, что при переводе рекламных слоганов применяются буквальный и перифрастический перевод. В случае буквального перевода зачастую имеет место снижение экспрессивности слогана в силу потери ритма, лаконичности и из-за порождения многословия. Перифрастический перевод позволяет обеспечить эквивалентную экспрессивность перевода.
Description: Раздел 5. Лингвостилистические и прагматические аспекты перевода
URI: http://elib.bsu.by/handle/123456789/240770
ISBN: 978-985-566-821-4
Appears in Collections:2019. Языковая личность и перевод

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
173-178.pdf414,3 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.