Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/240752
Title: | Специфика перевода бытовых реалий с русского на английский язык в произведении К. Чуковского «Мойдодыр» |
Authors: | Линкевич, Ю. Л. |
Keywords: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
Issue Date: | 2019 |
Publisher: | Минск : БГУ |
Citation: | Языковая личность и перевод : материалы IV Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 21-22 нояб. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 110-114. |
Abstract: | Статья посвящена анализу специфики перевода бытовых реалий с русского на английский язык в произведении К. Чуковского «Мойдодыр». Проводится сопоставительный анализ двух вариантов перевода произведения, выполненных переводчиками Е. Фельгенхауэром и М. Мортоном. Выявляются переводческие трансформации, которые применялись ими при переводе одних и тех же бытовых реалий. Проведённое исследование позволяет заключить, что, используя определенные способы перевода, переводчики с различной степенью точности передают стиль автора для англоязычной аудитории. |
Description: | Раздел 4. Язык, личность и межкультурная коммуникация |
URI: | http://elib.bsu.by/handle/123456789/240752 |
ISBN: | 978-985-566-821-4 |
Appears in Collections: | 2019. Языковая личность и перевод |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
110-114.pdf | 349,02 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.