Logo BSU

Просмотр "2017. Идеи. Поиски. Решения. Т.5" По дате выпуска

Выберите:
Результаты 1 - 12 из 12
Предварительный просмотрДата выпускаЗаглавиеАвтор(ы)
2018Способы перевода безэквивалентной лексики в СМИ (на материале газет «The New York Time», «Evening Standard» и «Metro»)Ребко, А. В.
2018Лингвистические особенности дублированного перевода на примере киноленты «Pride & prejudice» (2005)Курахтина, А. Н.
2018Соотношение понятий «эквивалетность» и «адекватность» в переводеЖуравель, Т. В.
2018Некоторые лингвосемиотические аспекты переводаСеверова, Н. Ю.
2018Перевод англоязычной политкорректной лексики на украинский языкМосиевич, Л. В.
2018Модуляция как прием достижения адекватности при переводе детской литературыКовтун, Е. В.
2018Вариативность передачи на русский язык английских научно-технических терминовШкурская, Н. М.
2018Phraseologismen mit farbkomponenten im Deutschen und UsbekischenBahridinova, Mo’tabarhon
2018Применение транскрибирования и транслитерации при переводеСемененкова, И. Е.
2018Сложности перевода фразеологизмов в современной англоязычной прессеПригорницкая, Д.
2018Эволюция появления и переводов медицинских текстовНовик, А. С.
2018Упражнения на начальном этапе обучения письменному переводуКручинина, К. А.