Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/92850
Title: Проблема достижения эквивалентности при переводе поэтических произведений
Authors: Давыдова, Светлана Александровна
Козловская, Анастасия Владимировна
Keywords: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Литература. Литературоведение. Устное народное творчество
ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Issue Date: 2014
Publisher: Минск: Изд. центр БГУ
Citation: Кросс-культурная коммуникация и современные технологии в исследовании и преподавании языков: материалы II Междунар. науч.-практ. конф, Минск, 25 окт. 2013 г. – Минск, 2014. – С.71-76
Abstract: Перевод поэтических произведений является одним из средств ознакомления одного народа с достижениями в литературе другого народа. Благодаря этому нам стали доступны творения многих зарубежных авторов. Однако поэтический перевод представляет собой всё же личностное восприятие, понимание оригинала и воспроизведение хода мыслей автора. Иными словами, перевод поэтического произведения может рассматриваться и как отдельное литературное произведение. В данной статье приводится сравнительный анализ стихотворения Р. Бернса «A Red Red Rose» и его перевода на русский язык, выполненный С.Я. Маршаком.
URI: http://elib.bsu.by/handle/123456789/92850
ISBN: 978-985-553-163-1
Appears in Collections:2013. Кросс-культурная коммуникация и современные технологии в исследовании и преподавании языков

Show full item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.