Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/326064
Title: | Слоўнікавыя і няслоўнікавыя адпаведнікі беларускіх кампазітаў пры перакладзе мастацкіх тэкстаў на нямецкую мову |
Other Titles: | Словарные и внесловарные соответствия белорусских композитов при переводе художественных текстов на немецкий язык / И.Е. Ковалёва Dictionary and non-dictionary equivalents of Belarusian compound words when translating literary texts into German / I.Y. Kavalyova |
Authors: | Кавалёва, І. Я. |
Keywords: | ЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Мовазнаўства ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
Issue Date: | 2025 |
Publisher: | Минск : БГУ |
Citation: | Актуальные проблемы гуманитарного образования : материалы X Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 26–27 окт. 2023 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О. А. Воробьёва (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2025. – С. 367-374. |
Abstract: | У артыкуле прадстаўлены узуальныя і аказіянальныя складаныя словы, адабраныя з твораў беларускіх аўтараў. Аналізуецца перадача іх значэнняў у перакладах адпаведных тэкстаў на нямецкую мову. Прыводзяцца прыклады і колькасныя даныя перакладчыцкіх карэлятаў паводле іх характару (узуальнага ці аказіянальнага) на аснове прадстаўленасці ў лексікаграфічных крыніцах |
Abstract (in another language): | В статье представлены узуальные и окказиональные сложные слова, выбранные из произведений белорусских авторов. Анализируется передача их значений в переводах соответствующих текстов на немецкий язык. Приводятся примеры и количественные данные переводных коррелятов в зависимости от их характера (узуального или окказионального) на основе представленности в лексикографических источниках = The article provides usual and occasional compound words selected from the works of Belarusian authors. Their translation into the German language in the chosen texts is analysed. Examples and the quantitative data of translation equivalents according to their character (usual and occasional) on the basis of their presentation in lexicographic sources are given |
Description: | Раздел 6. Перевод как опосредованная двуязычная коммуникация: теория, практика, дидактика перевода = Section 6. Translation as mediated bilingual communication: theory, practice, didactics of translation |
URI: | https://elib.bsu.by/handle/123456789/326064 |
ISBN: | 978-985-881-736-7 |
Licence: | info:eu-repo/semantics/openAccess |
Appears in Collections: | 2023. Актуальные проблемы гуманитарного образования |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
367-374.pdf | 434,47 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.