Logo BSU

Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.bsu.by/handle/123456789/326064
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorКавалёва, І. Я.
dc.date.accessioned2025-02-18T07:19:18Z-
dc.date.available2025-02-18T07:19:18Z-
dc.date.issued2025
dc.identifier.citationАктуальные проблемы гуманитарного образования : материалы X Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 26–27 окт. 2023 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О. А. Воробьёва (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2025. – С. 367-374.
dc.identifier.isbn978-985-881-736-7
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/326064-
dc.descriptionРаздел 6. Перевод как опосредованная двуязычная коммуникация: теория, практика, дидактика перевода = Section 6. Translation as mediated bilingual communication: theory, practice, didactics of translation
dc.description.abstractУ артыкуле прадстаўлены узуальныя і аказіянальныя складаныя словы, адабраныя з твораў беларускіх аўтараў. Аналізуецца перадача іх значэнняў у перакладах адпаведных тэкстаў на нямецкую мову. Прыводзяцца прыклады і колькасныя даныя перакладчыцкіх карэлятаў паводле іх характару (узуальнага ці аказіянальнага) на аснове прадстаўленасці ў лексікаграфічных крыніцах
dc.language.isobel
dc.publisherМинск : БГУ
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectЭБ БГУ::ГРАМАДСКІЯ НАВУКІ::Мовазнаўства
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleСлоўнікавыя і няслоўнікавыя адпаведнікі беларускіх кампазітаў пры перакладзе мастацкіх тэкстаў на нямецкую мову
dc.title.alternativeСловарные и внесловарные соответствия белорусских композитов при переводе художественных текстов на немецкий язык / И.Е. Ковалёва
dc.title.alternativeDictionary and non-dictionary equivalents of Belarusian compound words when translating literary texts into German / I.Y. Kavalyova
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeВ статье представлены узуальные и окказиональные сложные слова, выбранные из произведений белорусских авторов. Анализируется передача их значений в переводах соответствующих текстов на немецкий язык. Приводятся примеры и количественные данные переводных коррелятов в зависимости от их характера (узуального или окказионального) на основе представленности в лексикографических источниках = The article provides usual and occasional compound words selected from the works of Belarusian authors. Their translation into the German language in the chosen texts is analysed. Examples and the quantitative data of translation equivalents according to their character (usual and occasional) on the basis of their presentation in lexicographic sources are given
Appears in Collections:2023. Актуальные проблемы гуманитарного образования

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
367-374.pdf434,47 kBAdobe PDFView/Open
Show simple item record Google Scholar



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.