Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/315467
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Долгова, Е.А. | - |
dc.date.accessioned | 2024-07-01T12:33:15Z | - |
dc.date.available | 2024-07-01T12:33:15Z | - |
dc.date.issued | 2024 | - |
dc.identifier.uri | https://elib.bsu.by/handle/123456789/315467 | - |
dc.description.abstract | Цель исследования – проанализировать и определить наиболее частотные коннотативные эффекты диминутивов при переводе англоязычных анимационных фильмов. | ru |
dc.language.iso | ru | ru |
dc.publisher | Минск: БГУ | ru |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ru |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | ru |
dc.title | РОЛЬ ДИМИНУТИВОВ РУССКОГО ЯЗЫКА ПРИ ПЕРЕВОДЕ И ЛОКАЛИЗАЦИИ ЗАРУБЕЖНОГО ФИЛЬМА ДЛЯ РУССКОЯЗЫЧНОГО КИНОПРОКАТА: аннотация дипломной работы / Долгова Е..А.; БГУ, факультет социокультурных коммуникаций, кафедра теории и практики перевода; науч. рук. Шкурская Н.М. | ru |
dc.type | annotation | ru |
dc.rights.license | CC BY 4.0 | ru |
Располагается в коллекциях: | Современные иностранные языки (перевод). 2024 |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Dolgova_fsc_ref.pdf | 340,61 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.