Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/315447
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorКоростик, В.В.-
dc.date.accessioned2024-07-01T11:51:37Z-
dc.date.available2024-07-01T11:51:37Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/315447-
dc.description.abstractЦель исследования: выявить и проанализировать наиболее и наименее частотные способы передачи имен собственных при переводе с английского на русский и белорусский языки в анимационных фильмах и сериалах для аудитории различных возрастных категорий.ru
dc.language.isoruru
dc.publisherМинск: БГУru
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessru
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознаниеru
dc.titleСПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН МУЛЬТИПЛИКАЦИОННЫХ ПЕРСОНАЖЕЙ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО, РУССКОГО И БЕЛОРУССКОГО ЯЗЫКОВ): аннотация дипломной работы / Коростик В.В. ; БГУ, факультет социокультурных коммуникаций, кафедра теории и практики перевода; науч. рук. Давыдова А.Ф.ru
dc.typeannotationru
dc.rights.licenseCC BY 4.0ru
Располагается в коллекциях:Современные иностранные языки (перевод). 2024

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
Korostik_fsc_ref.pdf248,08 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.