Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/309110
Заглавие документа: Некоторые проблемы обучения переводу «с листа»
Другое заглавие: Some problems of teaching «at sight» translation / N. I. Govorova
Авторы: Говорова, Н. И.
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Народное образование. Педагогика
ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2023
Издатель: Минск : БГУ
Библиографическое описание источника: Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы ХVІІ Междунар. науч. конф., посвящ. 102-й годовщине образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 26 окт. 2023 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: Е. А. Достанко (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2023. – С. 165-168.
Аннотация: В статье представлены некоторые актуальные теоретические и практические аспекты обучения переводу «с листа» как весьма важной компетенции выпускника ФМО, и способы ее усовершенствования в процессе обучения. Одной из самых больших трудностей устного перевода «с листа» является синхронизация речевой деятельности по восприятию исходного текста и порождению его перевода; невозможности предварительного ознакомления с текстом; фонетическое, в полном объеме, оформление перевода; симультанное выполнение умственных и речевых действий и т. п. В процессе обучения данному виду перевода предлагается уделять особое внимание организации взаимодействия всех видов вербально-коммуникативной деятельности с учетом характерных трудностей и ошибок, описанных в статье
Аннотация (на другом языке): Some relevant aspects of teaching «at sight» public translation are presented in the article as well as a number of tools to improve them in the course of studies. Some of the challenges of this kind of translation is the necessity of synchronization of speech perception and speech production in the form of translated text, no opportunity of preliminary reading of the text, phonetic arrangement of the pronounced text, simultaneous execution of cognitive and communication actions, etc. We suggest to pay bulky time and attention to organizing interaction of all kind of verbal communication taking into account possible shortcomings or mistakes described in the article
Доп. сведения: Секция 2. Актуальные проблемы перевода и сопоставительные исследования языков
URI документа: https://elib.bsu.by/handle/123456789/309110
ISBN: 978-985-881-554-7
Лицензия: info:eu-repo/semantics/openAccess
Располагается в коллекциях:2023. Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
165-168.pdf104,96 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.