Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/297257
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Кривошей, В. А. | |
dc.date.accessioned | 2023-05-17T12:13:01Z | - |
dc.date.available | 2023-05-17T12:13:01Z | - |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.citation | Языковая личность и перевод : материалы VII Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков им. Д. О. Половцева, Минск, 10–11 нояб. 2022 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2023. – С. 29-32. | |
dc.identifier.isbn | 978-985-881-460-1 | |
dc.identifier.uri | https://elib.bsu.by/handle/123456789/297257 | - |
dc.description | Раздел 2. Актуальные вопросы теории языка и переводоведения | |
dc.description.abstract | В статье анализируются способы перевода экзотической лексики на русский язык с учетом специфики ее употребления в публикациях англоязычных СМИ. Выявлено, что при переводе экзотизмов в основном используются единичное соответствие, функциональный аналог, опущение и прямое включение. Описательный перевод встречается значительно реже | |
dc.language.iso | ru | |
dc.publisher | Минск : БГУ | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | |
dc.title | Экзотимы в текстах англоязычной публицистики: специфика перевода на русский язык | |
dc.type | conference paper | |
Располагается в коллекциях: | 2022. Языковая личность и перевод |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.