Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/297248
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorЗагвоздкина, В. Р.
dc.date.accessioned2023-05-17T12:12:58Z-
dc.date.available2023-05-17T12:12:58Z-
dc.date.issued2023
dc.identifier.citationЯзыковая личность и перевод : материалы VII Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков им. Д. О. Половцева, Минск, 10–11 нояб. 2022 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2023. – С. 178-180.
dc.identifier.isbn978-985-881-460-1
dc.identifier.urihttps://elib.bsu.by/handle/123456789/297248-
dc.descriptionРаздел 6. Вопросы взаимодействия культур в художественном переводе
dc.description.abstractВ статье рассматриваются проблемы художественного перевода на примере романа британской писательницы Дж. Роулинг, получившего известность в XXI веке, что повлекло появление нескольких переводов. Сопоставляются два перевода книги «Гарри Поттер и философский камень», осуществленные Игорем Оранским и Марией Спивак
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleПроблема перевода художественных текстов (на примере романа Дж. Роулинг «Гарри Поттер и философский камень»)
dc.typeconference paper
Располагается в коллекциях:2022. Языковая личность и перевод

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
178-180.pdf989,8 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.