Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/294117| Title: | Мост между двумя культурами: легко ли понять иранцу русские пословицы и поговорки |
| Authors: | Мафахериан Сейед Амир Реза |
| Keywords: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
| Issue Date: | 2021 |
| Publisher: | Минск : БГУ |
| Citation: | 78-я научная конференция студентов и аспирантов Белорусского государственного университета : материалы конф. В 3 ч. Ч. 2, Минск, 10–21 мая 2021 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: В. Г. Сафонов (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2021. – С. 613-616. |
| Abstract: | Данная статья представляет сопоставление фразеологических единиц русского и персидского языков с целью выявления общих тенденций и определения различий. Проделанная работа показывает, что такие категории, как действия, драгоценные металлы и деньги, продукты, упоминания бога, части человеческого тела во фразеологических выражениях описываемых языков часто сходны в конструируемых ими значениях; пословицы и поговорки, связанные с упоминанием птиц и животных, могут быть поняты неправильно, а фразеологизмы, включающие предметы быта, могут быть совсем не поняты. Кроме того, наша статья подтверждает, что разные страны в прошлом имели много языковых и культурных связей, которые все еще сохраняются, и в то же время обладают определенными различиями, которые на фразеологическом уровне отражаются в пословицах и поговорках, включающих специфические географические, метеорологические и природные явления |
| Description: | Факультет международных отношений |
| URI: | https://elib.bsu.by/handle/123456789/294117 |
| ISBN: | 978-985-881-247-8 (ч. 2); 978-985-881-245-4 |
| Licence: | info:eu-repo/semantics/openAccess |
| Appears in Collections: | 2021. Научная конференция студентов и аспирантов БГУ. В трех частях |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| 613-616.pdf | 226,92 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

