Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/276904Полная запись метаданных
| Поле DC | Значение | Язык |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Саенко, К. А. | |
| dc.date.accessioned | 2022-03-22T14:02:05Z | - |
| dc.date.available | 2022-03-22T14:02:05Z | - |
| dc.date.issued | 2021 | |
| dc.identifier.citation | Языковая личность и перевод : материалы VI Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков им. Д. О. Половцева, посвящ. 100-летию Белорус. гос. ун-та, Минск, 11–12 нояб. 2021 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2021. – С. 234-237. | |
| dc.identifier.isbn | 978-985-881-243-0 | |
| dc.identifier.uri | https://elib.bsu.by/handle/123456789/276904 | - |
| dc.description | Раздел 5. Лингвокогнитивные и дискурсивные аспекты перевода | |
| dc.description.abstract | В статье рассматриваются особенности перевода обращений и понятий категорий вежливости с китайского языка с помощью языковых средств русского языка на примере сетевого романа Лю Юэ «Оглянуться, ощутив на себе взгляд императора». Дается краткая социокультурная характеристика китайского общества | |
| dc.language.iso | ru | |
| dc.publisher | Минск : БГУ | |
| dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
| dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | |
| dc.title | Социокультурные особенности перевода понятий категории вежливости с китайского языка | |
| dc.type | conference paper | |
| Располагается в коллекциях: | 2021. Языковая личность и перевод | |
Полный текст документа:
| Файл | Описание | Размер | Формат | |
|---|---|---|---|---|
| 234-237.pdf | 666,73 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.

