Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/269123
Заглавие документа: Особенности перевода спортивной терминологии плавания с английского на русский
Другое заглавие: Specific features of sport swimming terminology translation from English into Russian / E. I. Markosian, O. A. Karpovich
Авторы: Маркосьян, Е. И.
Карпович, О. А.
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2020
Издатель: Минск : БГУ
Библиографическое описание источника: Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам = Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам : материалы ХIV Междунар. науч. конф., посвящ. 99-летию образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 29 окт. 2020 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: В. Г. Шадурский (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2020. – С. 267-273.
Аннотация: Целью данного исследование является анализ английской терминологии и спортивной лексики на примере плавания, а также способы её перевода на русский язык, применяемые переводчиками при передаче терминов. Передача терминов и спортивной лексики может представлять значительную переводческую проблему, особенно в случае отсутствия в языке перевода точного и однозначного эквивалента переводимой единицы. В этой связи объектом исследования данной статьи было рассмотрение особенностей английской спортивной терминологии на примере плавания с точки зрения способов ее перевода. Подчёркивается теоретическая и практическая важность изучения спортивной лексики. Представлены русскоязычные соответствия англоязычных терминов
Аннотация (на другом языке): The purpose of the present article is to analyze English terminology and sports vocabulary using the example of swimming, as well as translation methods into Russian, used by translators. The translation of terms and sports vocabulary can pose a significant problem, especially if there is no match value of the translated unit. In this regard, the study object of the article was to consider the peculiarities of English sports terminology using the example of swimming from the point of view of translation methods. The theoretical and practical importance of the study of sports vocabulary is emphasized. Russian-language correspondences of English-language terms are presented
Доп. сведения: Секция 2. Актуальные проблемы перевода и сопоставительные исследования языков
URI документа: https://elib.bsu.by/handle/123456789/269123
ISBN: 978-985-566-929-7
Располагается в коллекциях:2020. Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам = Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
267-273.pdf384,51 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.