Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/269118
Title: | “SCHLOß” – “ЗÁМОК” или “ЗАМÓК” к переводу немецких омографов |
Other Titles: | “SCHLOß” - "ZÁMOK" or "ZAMÓK" translation of German omographs / T. S. Karatsiuk |
Authors: | Коротюк, Т. С. |
Keywords: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
Issue Date: | 2020 |
Publisher: | Минск : БГУ |
Citation: | Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам = Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам : материалы ХIV Междунар. науч. конф., посвящ. 99-летию образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 29 окт. 2020 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: В. Г. Шадурский (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2020. – С. 249-252. |
Abstract: | Объект исследования – немецкие слова, которые меняют свое значение в зависимости от ударения. Предмет исследования – способы перевода немецких омографов. Цель исследования – определение переводческих трансформаций, которые более всего отвечают точности перевода с немецкого языка на русский подобных слов. Перевод немецких слов, меняющих значение в зависимости от ударения, представляет некоторую трудность для изучающих немецкий язык, поскольку это может привести к языковому недоразумению. Применение переводческих трансформаций при переводе таких слов помогает избежать неправильного толкования |
Abstract (in another language): | The object of the study is German words, which change their meaning depending on the stress. The subject of the study is how the way/method ? to translate German homographs. The purpose of the study is to determine the translation transformations that best ensure the accuracy of translation from German into Russian of similar words. The translation of German words that change meaning depending on the stress presents some difficulty for German learners, since this can lead to a language misunderstanding. Using translation transformations when translating such words helps to avoid misinterpretation |
Description: | Секция 2. Актуальные проблемы перевода и сопоставительные исследования языков |
URI: | https://elib.bsu.by/handle/123456789/269118 |
ISBN: | 978-985-566-929-7 |
Appears in Collections: | 2020. Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам = Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
249-252.pdf | 363,28 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.