Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/258565
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Каменкова, А. Д. | |
dc.date.accessioned | 2021-04-19T11:41:04Z | - |
dc.date.available | 2021-04-19T11:41:04Z | - |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.citation | Языковая личность и перевод : материалы V Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, посвящ. 100-летию Белорус. гос. ун-та, Минск, 12–13 нояб. 2020 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2020. – С. 187-190. | |
dc.identifier.isbn | 978-985-811-066-5 | |
dc.identifier.uri | https://elib.bsu.by/handle/123456789/258565 | - |
dc.description | Раздел 5. Лингвостилистические и прагматические аспекты перевода | |
dc.description.abstract | В статье представлен сравнительный анализ двух переводов сленга в сериале South Park, выполненных студиями Paramount и Jaskier. Объектом исследования являются сленговые слова и выражения героев мультсериала и их перевод на русский язык | |
dc.language.iso | ru | |
dc.publisher | Минск : БГУ | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | |
dc.title | Перевод сленга в мультипликационном сериале «Южный Парк» | |
dc.type | conference paper | |
Располагается в коллекциях: | 2020. Языковая личность и перевод |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
187-190.pdf | 789,16 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.