Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/253171| Title: | Редактирование и саморедактирование при переводе: организация учебной деятельности |
| Other Titles: | Editing and self-editing skills: organising students’ learning activities |
| Authors: | Караичева, Т. В. |
| Keywords: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
| Issue Date: | 2020 |
| Publisher: | БГУ |
| Citation: | Практика преподавания иностранных языков на факультете международных отношений БГУ: электронный сборник. Вып. X. — 2020. — С. 9—11. |
| Abstract: | В статье рассматриваются некоторые приемы организации учебной аудиторной и самостоятельной работы студентов по освоению умений редактирования и саморедактирования путем создания своей «базы данных» стандартных соответствий (термины и синтаксис) и путем сравнения собственных вариантов перевода с эталонными и рекомендуемыми вариантами. |
| Abstract (in another language): | The paper outlines some ways of helping students acquire editing and self-editing skills, such as developing thematic term equivalents glossaries and equivalent syntactic patterns lists, comparing translations and model translations to develop a personal reference base for various kinds of editing. |
| Description: | Ключевые слова: учебная самостоятельная работа; умение редактирования; эталонный вариант; стандартные соответствия. = Key words: independent learning activities; editing skills; model variant; standard equivalent. |
| URI: | https://elib.bsu.by/handle/123456789/253171 |
| Appears in Collections: | Выпуск 10. - 2020. |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| karaicheva_Lang_practice_2020.pdf | 242,42 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

