Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/253171
Заглавие документа: Редактирование и саморедактирование при переводе: организация учебной деятельности
Другое заглавие: Editing and self-editing skills: organising students’ learning activities
Авторы: Караичева, Т. В.
Тема: ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
Дата публикации: 2020
Издатель: БГУ
Библиографическое описание источника: Практика преподавания иностранных языков на факультете международных отношений БГУ: электронный сборник. Вып. X. — 2020. — С. 9—11.
Аннотация: В статье рассматриваются некоторые приемы организации учебной аудиторной и самостоятельной работы студентов по освоению умений редактирования и саморедактирования путем создания своей «базы данных» стандартных соответствий (термины и синтаксис) и путем сравнения собственных вариантов перевода с эталонными и рекомендуемыми вариантами.
Аннотация (на другом языке): The paper outlines some ways of helping students acquire editing and self-editing skills, such as developing thematic term equivalents glossaries and equivalent syntactic patterns lists, comparing translations and model translations to develop a personal reference base for various kinds of editing.
Доп. сведения: Ключевые слова: учебная самостоятельная работа; умение редактирования; эталонный вариант; стандартные соответствия. = Key words: independent learning activities; editing skills; model variant; standard equivalent.
URI документа: https://elib.bsu.by/handle/123456789/253171
Располагается в коллекциях:Выпуск 10. - 2020.

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
karaicheva_Lang_practice_2020.pdf242,42 kBAdobe PDFОткрыть
Показать полное описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.