Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/253171
Заглавие документа: | Редактирование и саморедактирование при переводе: организация учебной деятельности |
Другое заглавие: | Editing and self-editing skills: organising students’ learning activities |
Авторы: | Караичева, Т. В. |
Тема: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
Дата публикации: | 2020 |
Издатель: | БГУ |
Библиографическое описание источника: | Практика преподавания иностранных языков на факультете международных отношений БГУ: электронный сборник. Вып. X. — 2020. — С. 9—11. |
Аннотация: | В статье рассматриваются некоторые приемы организации учебной аудиторной и самостоятельной работы студентов по освоению умений редактирования и саморедактирования путем создания своей «базы данных» стандартных соответствий (термины и синтаксис) и путем сравнения собственных вариантов перевода с эталонными и рекомендуемыми вариантами. |
Аннотация (на другом языке): | The paper outlines some ways of helping students acquire editing and self-editing skills, such as developing thematic term equivalents glossaries and equivalent syntactic patterns lists, comparing translations and model translations to develop a personal reference base for various kinds of editing. |
Доп. сведения: | Ключевые слова: учебная самостоятельная работа; умение редактирования; эталонный вариант; стандартные соответствия. = Key words: independent learning activities; editing skills; model variant; standard equivalent. |
URI документа: | https://elib.bsu.by/handle/123456789/253171 |
Располагается в коллекциях: | Выпуск 10. - 2020. |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
karaicheva_Lang_practice_2020.pdf | 242,42 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.