Please use this identifier to cite or link to this item:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/240789| Title: | Особенности перевода авторской идиоматики в романе Д. Брауна «Код да Винчи» |
| Authors: | Михайлова, А. В. |
| Keywords: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
| Issue Date: | 2019 |
| Publisher: | Минск : БГУ |
| Citation: | Языковая личность и перевод : материалы IV Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 21-22 нояб. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 244-247. |
| Abstract: | Статья посвящена анализу авторской идиоматики в романе «Код да Винчи» Д. Брауна – современного популярного американского писателя. В статье представлены результаты сравнительного анализа способов передачи идиоматических выражений оригинала при переводе романа на русский язык, представленных в версиях перевода двух переводчиков: Н. В. Рейн и А. А. Соколова |
| Description: | Раздел 7. Вопросы взаимодействия культур в художественном переводе |
| URI: | http://elib.bsu.by/handle/123456789/240789 |
| ISBN: | 978-985-566-821-4 |
| Appears in Collections: | 2019. Языковая личность и перевод |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| 244-247.pdf | 400,85 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

