Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/240784
Заглавие документа: | Переводческие трансформации художественных текстов на лексическом уровне (на материале произведения «Дьявол носит Prada» Лорен Вайсбергер в переводе Т. Н. Шабаевой и М. Д. Малкова) |
Авторы: | Елисеева, М. Д. |
Тема: | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание |
Дата публикации: | 2019 |
Издатель: | Минск : БГУ |
Библиографическое описание источника: | Языковая личность и перевод : материалы IV Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 21-22 нояб. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 229-232. |
Аннотация: | Статья посвящена проблеме использования переводческих трансформаций при переводе художественного произведения «Дьявол носит Prada». В ней рассматриваются переводческие трансформации на лексическом, лексико-семантическом, а также лексико-грамматическом уровнях. Проводится анализ использованных в процессе перевода трансформаций, их значения и роль в тексте. Проведенный анализ позволяет взглянуть на трансформации с разных точек зрения. Автор приходит к выводу, что использование переводческих трансформаций является необходимым условием при достижении адекватности текста, и что наиболее часто встречающимися лексическими трансформациями в произведении были транскрипция, транслитерация и лексико-семантическая замена. |
Доп. сведения: | Раздел 7. Вопросы взаимодействия культур в художественном переводе |
URI документа: | http://elib.bsu.by/handle/123456789/240784 |
ISBN: | 978-985-566-821-4 |
Располагается в коллекциях: | 2019. Языковая личность и перевод |
Полный текст документа:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
229-232.pdf | 401,41 kB | Adobe PDF | Открыть |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.