Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/240763
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorКлещук, Ю. П.
dc.date.accessioned2020-02-26T08:30:08Z-
dc.date.available2020-02-26T08:30:08Z-
dc.date.issued2019
dc.identifier.citationЯзыковая личность и перевод : материалы IV Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 21-22 нояб. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 149-152.
dc.identifier.isbn978-985-566-821-4
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/240763-
dc.descriptionРаздел 5. Лингвостилистические и прагматические аспекты перевода
dc.description.abstractСтатья посвящена грамматическим трудностям перевода, возникающим при работе с иностранным текстом. В ней проводится сопоставительный анализ эксклюзивного интервью президента Соединенных Штатов Америки Дональда Трампа из газеты «The Hill» и перевода этого интервью на русский язык. Проведенный анализ позволяет выявить основные трудности перевода грамматических категорий, а также способы перевода этих категорий. Анализ позволяет выявить различные изменения грамматических категорий слова. Автор приходит к выводу, что для перевода свойственны грамматические трансформации, небольшие перестановки, добавления в пределах допустимой нормы и отступления от грамматической точности. Воспроизведение грамматической формы не является главным критерием перевода. Цель перевода - передача мысли.
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.titleГрамматические трудности при переводе с английского на русский язык (на примере интервью Дональда Трампа)
dc.typeconference paper
Располагается в коллекциях:2019. Языковая личность и перевод

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
149-152.pdf343,99 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.