Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ:
https://elib.bsu.by/handle/123456789/240736
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Гринко, В. В. | |
dc.date.accessioned | 2020-02-26T08:30:03Z | - |
dc.date.available | 2020-02-26T08:30:03Z | - |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.identifier.citation | Языковая личность и перевод : материалы IV Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, Минск, 21-22 нояб. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 56-60. | |
dc.identifier.isbn | 978-985-566-821-4 | |
dc.identifier.uri | http://elib.bsu.by/handle/123456789/240736 | - |
dc.description | Раздел 3. Перевод в профессиональной деятельности | |
dc.description.abstract | В статье рассматриваются особенности применения стратегий синхронного перевода как фактора достижения его адекватности и качества. На основе пар языков английский-русский, немецкий-русский ставится задача определить, каким образом функциональные особенности исходного и переводящего языков влияют на выбор стратегии синхронного перевода. Посредством анализа некоторых грамматических свойств английского, немецкого и русского языков выявляются различия языковых структур, способные создать дополнительную сложность в условиях синхронного перевода. Изучив применение стратегий на примере синхронного перевода политических выступлений, автор приходит к выводу, что выбор той или иной стратегии во многом зависит от особенностей исходного и переводящего языков. Данное исследование является продолжением изучения стратегий синхронного перевода, его результаты доказывают то, что способы преодоления трудностей в процессе синхронного перевода зависят и от языковой пары. | |
dc.language.iso | ru | |
dc.publisher | Минск : БГУ | |
dc.subject | ЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание | |
dc.title | Влияние рабочего языка на выбор стратегии синхронного перевода | |
dc.type | conference paper | |
Располагается в коллекциях: | 2019. Языковая личность и перевод |
Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.