Logo BSU

Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот документ: https://elib.bsu.by/handle/123456789/240460
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorМакаревич, Т. И.
dc.date.accessioned2020-02-19T07:16:19Z-
dc.date.available2020-02-19T07:16:19Z-
dc.date.issued2019
dc.identifier.citationМежкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам : материалы ХIII Междунар. науч. конф., посвящ. 98-летию образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 30 окт. 2019 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: В. Г. Шадурский (пред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2019. – С. 255-259.
dc.identifier.isbn978-985-566-825-2
dc.identifier.urihttp://elib.bsu.by/handle/123456789/240460-
dc.descriptionСекция 2. Актуальные проблемы перевода и сопоставительные исследования языков
dc.description.abstractНастоящая публикация посвящена изучению актуальных вопросов перевода текстов и терминов специализированных областей, представляющих собой разнородную структуру. Рассматривается лингвокогнитивное моделирование текста перевода как одного из важнейших аспектов в овладении переводческими компетенциями. Значительное внимание уделяется прагматическому аспекту перевода терминологии. Разработаны виды открытого эвристического задания на материале переводческой подготовки ко II Европейским играм, г. Минск, 21–30 июня 2019 г.
dc.language.isoru
dc.publisherМинск : БГУ
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Языкознание
dc.subjectЭБ БГУ::ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ::Народное образование. Педагогика
dc.titleЛингвокогнитивное моделирование текста перевода как вид открытого эвристического задания (на материале переводческой подготовки ко II Европейским играм, г. Минск, 21–30 июня 2019 г.)
dc.title.alternativeLinguocognitive translation text modeling as a form of open heuristic assignments (based on the translation practice material for the II European Games, Minsk, 21-30 june, 2019) / T. I. Makarevich
dc.typeconference paper
dc.description.alternativeThe paper considers topical issues of translating texts and terms in professional fields of heterogeneous character. Lingvocognitive translation text modeling is viewed as one of main aspects in acquiring translation competences. Considerable attention is paid to а pragmatic facet in translating terminology. The paper in question includes various forms of open heuristic assignments based on the translation practice material for the II European Games, Minsk, 21-30 June, 2019.
Располагается в коллекциях:2019. Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам = Міжкультурная камунікацыя і прафесійна арыентаванае навучанне замежным мовам

Полный текст документа:
Файл Описание РазмерФормат 
255-259.pdf373,77 kBAdobe PDFОткрыть
Показать базовое описание документа Статистика Google Scholar



Все документы в Электронной библиотеке защищены авторским правом, все права сохранены.